Баграт Шинкуба — «Последний из ушедших»

15 лет как нет рядом с нами великого абхазского поэта и писателя

Баграт Шинкуба скончался 25 февраля 2004 года на 88-ом году жизни и был похоронен в Сухуми, в парке на Набережной Мухаджиров. В мае 2010 года здесь был установлен памятник поэту.

Горит очаг, и пламя вьется.

Подбросить дров — не проворонь!

Из рода в род передается

Неугасающий огонь.


Баграт Шинкуба

«...Когда, будучи аспирантом-языковедом, занимался языками Северо-Западного Кавказа, я впервые узнал об убыхском языке — языке уже не существующего народа. Стал собирать материалы и по языку и по истории убыхов. Наткнулся на сообщение норвежского ученого Фогта, зафиксировавшего, что на убыхском говорят всего 16 человек, и все они пожилые люди. Это меня потрясло! В этом потрясении — корни замысла романа «Последний из ушедших», — писал Баграт Шинкуба.

Баграт Васильевич Шинкуба родился 12 мая 1917 г. в селе Члоу Очамчирского района. После окончания школы он поступил в Сухумский педагогический техникум (1931-1935 гг.). Затем учеба в Сухумском государственном педагогическом институте (1935-1939 гг.). В 1939 году он поступает в аспирантуру Института языкознания Академии наук Грузинской ССР и в 1945 году становится кандидатом филологических наук.

Публиковаться в печати Шинкуба начал в 1935 году. В 1938 году выходит его первый сборник стихов под названием «Первые песни». Во всех жанрах поэзии он был великим мастером. Лирические шедевры, созданные им, получив музыкальное звучание, стали популярными народными песнями. С именем Баграта Шинкубы связано появление нового жанра в абхазской литературе — романа в стихах: «Мои земляки», «Песня о скале». На основе последнего был снят художественный фильм «Белый башлык». Уже в зрелые годы Шинкуба обратился к жанру прозы. Роман «Последний из ушедших» (1974 г.) стал выдающимся событием в абхазской литературе.

Эпиграфом к роману писатель поставил абхазскую пословицу: «Теряющий Родину — теряет все». Талантливо и трогательно Б. Шинкуба рассказал миру о трагедии убыхов, разделивших судьбу других мухаджиров после Кавказской войны. Прототипом главного героя стал живший в Турции Тевфик Эсенч, на могиле которого в 1992 году написали: «Здесь лежит Тевфик Эсенч, последний человек, знавший язык убыхов».

«Последний из ушедших» — это книга, которая не поддается рецензированию, она сама находит путь к сердцу своего читателя«, — так о великом романе сказал народный писатель Адыгеи Исхак Машбаш.

В романе было и личное. «В 1878 году, в третью волну мухаджирства, мой дед был вывезен в Турцию, но вернулся в родовое село, где оставалось всего лишь тринадцать домов», — рассказывал Шинкуба.

Литературное наследие народного поэта Абхазии, Адыгеи и Кабардино-Балкарии — это достояние всего Кавказа. Книги Баграта Васильевича — сегодня читаемы кавказской молодежью — это и есть воплощение пророческих слов великого кавказского поэта: «Неугасающий огонь передается из поколения в поколение», за что мы приносим свою благодарность Баграту Шинкубе.

Ладимир Боков,

руководитель Центра по изучению литературно-культурного наследия

народов Северного Кавказа имени первого народного писателя ЧИАССР Ахмета Бокова