Триумф времени и правды

«Багровые зори» Ахмета Бокова — роман, приблизивший решение о присвоении Малгобеку звания «Город воинской славы»

Я, право ж, был в седле,

Сказал бы даже — стал звездою,

Но нет, судить не мне —

Я был собою.

/песня Mу Waу/

«Роман-газета» часто обращается к наиболее ярким произведениям писателей союзных и автономных республик. На сей раз читателям предлагается роман ингушского писателя Ахмета Бокова «Багровые зори». Надо очень любить свой народ и быть вместе с тем убежденным интернационалистом, чтобы написать роман, подобный «Багровым зорям». Так начинается вступительная статья в самом престижном литературном издании Советского Союза известного советского писателя Николая Шундика.

«- Видишь, какой ров? — повела рукой Залихан по стройке.

— Ров нужно срочно закончить, — сказал Муса. — А еще много окопов.

Вчера во время обеда он прочитал строителям сообщение Совинформбюро из газеты: «В районе Армавира наши войска вели напряженные оборонительные бои с танками и мотопехотой противника». А в это время враг уже занял Минеральные воды. Муса не уставал объяснять каждому жителю села Сагопши, что он должен знать, что своим трудом на этой стройке он защищает от ненавистного врага землю родной Чечено-Ингушетии! Закрыть врагу путь в Алханчуртскую долину, а значит, и на Грозный.

И после заката солнца до самых сумерек слышен был стук кирок и лопат о сухую, твердую, как монолит, землю, шорох выбрасываемого изо рва грунта».

Так рисует народный писатель ЧИАССР Ахмет Боков в своем романе «Багровые зори» работы на оборонительных сооружениях под Малгобеком.

Быть напечатанным в «Роман-газете» — это событие, которое автор может сравнить с занятием им призового места на Олимпийских играх.

В этой связи нужно еще раз вспомнить, как было встречено это событие в Чечено-Ингушетии. Многочисленные читательские конференции на предприятиях и заводах с автором романа, на которых читатели давали самую высокую оценку этому литературному достижению, по-настоящему радовались значительному успеху их земляка Ахмета Бокова. Большая часть участников этих литературных встреч с писателем являлась членами общества книголюбов и хорошо разбиралась в качестве литературного ремесла.

А по-другому и не могло быть, ведь произведение, попавшее на страницы «Роман-газеты», сразу могло прочитать полтора миллиона человек — такой был тираж этого издания. А имя автора становилось знакомым десяткам миллионов жителей Советского Союза. Тут надо сказать, что за 90-летнею историю «Роман-газеты» всего лишь трем авторам Северного Кавказа: кабардинцу Алиму Кешокову, даргинцу Абу-Бакару и ингушу Ахмету Бокову — была предоставлена честь быть опубликованным на страницах миллионного издания.

После такого успеха в родной Чечено-Ингушетии Ахмета Бокова узнавали почти все — школьники и студенты, рабочие и колхозники, все, кому была не безразлична культура вайнахского народа.

Понимание глубинной жизни своего народа сделало Ахмета Бокова знатоком бытия простого человека, не созерцающего, а созидающего светлое будущее. Боков-писатель и Боков-человек слиты воедино. Не много можно назвать прозаиков, наших старых мастеров, о ком бы так охотно говорили в народе. Он никогда не показывал свое величие и ни над чем не возвышался. Об этом говорит и редактор газеты «Сердало» Якуб Патиев на торжественном собрании, посвященном 70-летнему юбилею А. Бокова, который вначале зачитал приветственный адрес от Президента Республики Ингушетия Руслана Аушева, а затем Патиев в конце своего выступления сказал: «...Мы не так ценим нашего Ахмета, как следовало бы ценить писателя такого масштаба. В силу своей большой скромности, он нам позволяет так относиться к себе. Но Ахмет любим народом». (Газета «Ингушетия» 29.10.1994 г. «Ахмету Бокову — 70 лет»).

Председатель правления ингушских писателей Магомед-Саид Плиев, в свою очередь, сказал о том, что все мы должны быть бесконечно благодарны Ахмету за тяжкий (12-16 часов в сутки) труд, за все, что он сделал для ингушской литературы. (Газета «Ингушетия» 29.10.1994 г. «Ахмету Бокову — 70 лет»).

Дополнительную заинтересованность прочитать роман «Багровые зори» у наших граждан может подогревать то обстоятельство, что роман имеет ряд глав, где впервые в нашей национальной прозе художественным словом в историю Родины были вписаны страницы героической обороны и освобождения Малгобека от немецко-фашистских захватчиков. Благодаря роману читатель узнаёт как бы о малозначительном факте, что был такой железнодорожный переезд узкоколейной дороги, который в народе называли «Мотькин переезд», по имени Мотьки, которая на этом переезде несла бессменную вахту. Когда немцы со значительными потерями и длительными наступлениями завладели этим переездом, то они по рации сообщили своему командованию, что заняли крупный железнодорожный узел, который не сдавался и вел отчаянную оборону.

Из книги мы узнаём и множество других эпизодов самоотверженной борьбы советских солдат с превосходящим и по численности и по вооружению агрессором. Много глав посвящено Сагопшам — селу, в котором происходит действие романа. Повествуется о бесконечном участии населения в снабжении продовольствием сражающейся Красной армии, оказании им простейшей санитарной помощи. Единый фронт и тыл — вот лейтмотив романа, что по глубокому убеждению автора должно привести к победе над «коричневой чумой». Здесь, в конце концов, и были остановлены немецко-фашистские войска, отсюда началось освобождение Кавказа.

В тот начальный период 60-70-х годов прошлого века, в целях освещения Малгобекской оборонительной операции, первоначальные сведения о подвиге советских солдат и жителей Пседахского района (так назывался нынешний Малгобекский район) были крайне скупы. По крупицам Боков собирал материал и самые малозначительные воспоминания очевидцев тех событий, и эти факты теперь мы видим на страницах романа.

Сюда можно отнести и случайную встречу писателя с генерал-лейтенантом танковых войск Филипповым (в романе он майор Федотов), которая произошла в Союзе писателей РСФСР. Генерал был командиром танкового батальона, который располагался в селении Сагопши.

Об этой незабываемой встрече сам автор неоднократно высказывался, что она для него была столь значительной и неизгладимой, что он огромное внимание в романе уделил танковому сражению, произошедшему в Алханчуртской долине осенью 1942 г., которое и явилось началом освобождения г. Малгобека, а в дальнейшем и всего Кавказа.

К 55 годовщине освобождения Малгобека в статье «Фронт и тыл были едины», опубликованной в газете «Сердало», народный писатель ЧИАССР Ахмет Боков, отвечая на вопросы корреспондента, сообщил, что оборонительная операция под Малгобеком волнует его уже более десяти лет. Как факт он приводит сведения, что в справке Большой Советской Энциклопедии издания 1954 года сообщается о тяжелых кровопролитных боях в районе Малгобека в 1942 году против превосходящих сил противника и какое это имело значение не только для обороны Кавказа, но и для всего хода войны в целом.

Однако с конца 60-х годов о данной Малгобекской оборонительной операции стали умалчивать. Составители БСЭ выпуска 70-х годов данную справку просто исключили. Этим были исключены значительные события из истории Великой Отечественной войны. Одной из главных причин, по мнению писателя, явилось то, что на тот момент было наличие двух крупных решающих операций в обороне Кавказа — Малгобекской и Новороссийской, что раздваивало внимание, которое нужно было сосредоточить целиком на Новороссийской. В ней принимал участие Л. И. Брежнев, к чьей книге «Малая земля» требовалось приковать внимание всей страны. «Да, — говорит Боков, — Новороссийская оборонительная операция сыграла решающую роль в битве за Кавказ и, безусловно, заслуживает большого внимания, но нельзя предавать забвению и Малгобекскую оборонительную операцию, о значении которой мною уже сказано».

Писатель Боков, на читательских конференциях признавался, «...что в жизни, что в книгах, я ненавижу несправедливость, предательство, зависть и равнодушие, ложь и карьеризм. Я стараюсь видеть в людях добро и товарищество, мужество и решительность. Я не сторонник радужного финала в своих романах, и они, к сожалению, в действительности не радужны. Настоящее искусство вполне закономерно уходит от расплывчивости и приблизительности, и уверенно набирая силы, приближается к правдоподобию». Так рассуждал на встречах с читателями писатель.

Боков с легкостью наполняет свой роман своеобразным настроением, создает атмосферу со специфическими звуками и запахами и необыкновенной палитрой красок, удивительно точной тональности — что не так часто встречается в нашей литературе.

Закроешь книгу и, по впечатлениям писателя, вспоминаешь зимнюю балку, окутанную липким мраком, и ветер, со звенящими ледышками, как работает скважина-труженица, словно молящаяся мать, благодарившая Всевышнего за то, что он разрешает пользоваться земными благами, или как ласточки своими крыльями буквально «стригли» траву, как ветер, будто шершавым напильником, трет щеки, как воздух вздрогнул и наполнился гулом, или как солнце едва промелькнуло и тут же окуталось хмарью, как закат полыхал в полнеба.

Главный рупор ЦК КПСС газета «Правда» в своей статье «Зрелость молодости» также не обошла своим вниманием роман. Вот что пишет Г. Ломидзе, член-корреспондент Академии наук СССР: «Недавнее историческое прошлое своего народа изображает и ингушский писатель А. Боков в романе «Багровые зори». Роман остроконфликтен. Однако некоторые из действующих лиц, особенно отрицательные персонажи, несколько статичны, претерпевают мало изменений. Их поступки подчас чрезмерно обнажены, но эти люди каким-то чудом сохраняют равновесие. Писателю следовало бы применить более тонкий инструмент для исследования психологии человека, движения его чувств, искуснее связать конфликтные узлы».

На то он и главный рупор в стране, чтобы расставлять критические нотки в своих выступлениях. Быть обсуждаемым на страницах «Правды» — об этом мечтали многие деятели культуры. А услышать от столь авторитетного издания в свой адрес путь к совершенству — это можно сказать, что советский писатель на правильном пути к всесоюзной известности.

А вот авторитетный в литературных кругах журнал «Наш современник» не обошел нашего земляка одобрительными эпитетами. Из статьи С. Золотцева мы читаем: «В критике, посвященной проблемам литератур Северного Кавказа, неоднократно отмечалось, что одним из главных недостатков прозы до сих пор является бытующий в ней схематизм, художественная прямолинейность, психологическая неубедительность в раскрытии морально этических проблем. В этом смысле не будет преувеличением назвать роман «Багровые зори» А. Бокова шагом вперед на пути реалистического художественного образа».

Писатели России не оставили без внимания и своим коллективным решением горячо поддержали представление романа А. Х. Бокова «Багровые зори» на соискание Государственной премии Российской Федерации в области литературы и искусства. Вот их решение: «Союз писателей России многие годы с чувством удовлетворения следит за творчеством поистине народного писателя Чечено-Ингушетии Ахмета Хамиевича Бокова, в частности за историей создания и опубликования одного из главных для писателя произведения — «Багровые зори».

Первая книга романа была опубликована в Москве в «Роман-газете» еще в 1976 году. Роман печатался в «Современнике» и в «Советской России», получил общественное признание, а в 1996 году увидел свет в полном объеме в г. Нальчик.

«Багровые зори» — народная эпопея из жизни ингушского народа. Драматические события разворачиваются в годы коллективизации, начала Великой Отечественной войны и трагедии выселения ингушей с их исторической родины.

В центре событий оказываются Мурад и Заурбек, люди разной судьбы. Не менее художественно выразителен образ девушки Залихан, погибающей на чужбине, с которой связаны многие страницы романа, исполненные высоких чувств и человеческих страстей. По народному поверью, багровый закат обещает хорошую погоду. В романе достойное место занимает художественное описание участия героев книги в Малгобекской операции, не позволившей, по свидетельству БСЭ, фашистскому командованию перебросить военные силы с Кавказа на Сталинград.

Роман А. Х. Бокова «Багровые зори», по нашему мнению, заслуживает Государственной премии страны. Председатель правления Союза писателей России В. Н. Ганичев» (Выписка из постановления совета секретарей Союза писателей России. Протокол № 40 от 9 октября 2001 года). /Опубликована в газете «Сердало» «Он этого заслуживает»/.

Председатель Союза писателей Ингушетии Ваха Хамхоев в своем отзыве на литературную и общественную деятельность А. Бокова констатирует: «Творчество крупнейшего мастера прозы первого народного писателя Чечено-Ингушетии Ахмета Хамиевича Бокова не только в центре внимания читателей республики, но и, несомненно, является своеобразным пособием жизни для многих поколений ингушей.

Его рассказы, пьесы, повести и романы служат как бы зеркалом настоящего и прошлого родного края. Произведения А. Бокова — это летопись автора о своей малой родине, без малого весь ХХ век. А роман «Сыновья Беки» — самое крупное и первое эпическое произведение со дня зарождения ингушской литературы на родном языке — можно смело назвать энциклопедией народной жизни за охватываемый период. Очередной роман — эпопея А. Бокова «Багровые зори» освещает самый драматический период жизни ингушского общества, где события разворачиваются в годы коллективизации, в предвоенные и военные годы и затрагивает одну из величайших трагедий в истории всего человечества — выселения целых народов со своих насиженных мест обитания».

В феврале 1944 года по ложным обвинениям народ Чечено-Ингушетии, а вместе с ним и А. Боков были высланы в Казахстан и Киргизию.

Уже работая над книгой, писатель Боков обратился в КГБ ЧИАССР с просьбой дать документальные подтверждения на три поставленных вопроса: были ли в период боев в районе города Малгобека случаи укрывательства вражеских диверсантов, перехода жителей прифронтовых районов на сторону врага через линию фронта, покушения на бойцов Красной армии?

Председатель УКГБ СССР по ЧИАССР С. Белозеров тут же дал задание сотруднику и предложил зайти через месяц. Боков пришел в указанный генералом срок, и ему утвердительно ответили, что такими фактами архив КГБ не располагает.

Ни самоотверженное сопротивление вайнахов врагу, ни героический подвиг народа в тылу — все это не помогло остановить раскрученный маховик великого злодейства, и ложные обвинения в пособничестве фашистам, сфабрикованные Берией, привели к большой утрате и боли чеченцев и ингушей.

Ахмет Хамиевич Боков был инициатором создания Правительственной комиссии Республики Ингушетия по подготовке и представлению города Малгобека к званию «Город-герой», членом которой он сам стал и принял активное участие в ее работе. Комиссии предстояло обобщить документы, свидетельствующие о значении оборонительно-наступательного сражения войск Красной армии в районе Малгобека, отображающие героизм и мужество защитников города, вклад в эту победу. Роман «Багровые зори», в свою очередь, внес достойный вклад в общее представление города к званию «Город-герой».

Можно сожалеть, что писатель не дожил всего один год до того момента, когда Президент России В. В. Путин подписал Указ о присвоении г. Малгобеку почетного звания Город воинской славы.

В 1984 году сценаристом Ю. Чепурным была подготовлена инсценировка «Багряные зори» в двух частях, по роману А. Бокова «Багровые зори». Пьеса была направлена для распространения Управлением театров Министерства культуры РСФСР. За это время ее поставили в Ленинграде, Ставрополе, Грозном, Красноярске.

Переводчик Н. Шундик в своем предисловии «Убежденность и достоверность» к роману «Багровые зори» пишет: «Главный герой романа «Багровые зори» Мурад, в сущности, ровесник писателя. Ахмет Боков описал человека своего поколения, хорошо зная его, вкладывая в его душу многое из того, чем сам движим в своем мировоззрении.

Родился Ахмет Боков в 1924 году в селении Сагопши Малгобекского района ЧИАССР. И на глазах мальчика, а потом юноши совершались — в страстях и борениях, противостоящих друг другу антагонистических классов — великие социально-революционные перемены. Уже тогда в душе будущего писателя происходило накопление чувств, которые найдут выход в поступках бесстрашного комсомольца, правдолюба Мурада».

Думаю, будет нам полезно узнать мнение великого знатока литературного цеха Абу Мальсагова, соратника и друга Ахмета Бокова, о переводчике романа «Багровые зори». В статье «Горизонты новой жизни» (Грозненский рабочий, 18.01.1977г.) А. Мальсагов пишет: «Доброго слова заслуживает работа переводчика. Насколько нам известно, это творческий дебют известного советского писателя Н. Шундика в переводе чечено-ингушской литературы. Его можно поздравить с заслуженным успехом».

Успех не вечен, он проходит. Вечен народ, не утративший историческую память.

Ладимир Боков