Гимн мужеству

К 25-летию Республики Ингушетия

В 2017-ом мы будем праздновать 25-ю годовщину образования нашей республики. Значимость этого события для народа Ингушетии трудно передать словами. День издания Указа о создании Ингушской Республики (4 июня 1992 г.) останется в нашей истории самым ярким праздником!

Ингушский флаг. Ингушский гимн. Ингушский герб. Всё это были и есть святые понятия для каждого жителя республики. В это время и зазвучали слова Мохмад-Саида Плиева «Гимн мужеству» в исполнении Раи Евлоевой на родном языке. Чуть раньше, клип с исполнением этой песни был записан Чечено-Ингушским телевидением. Рая исполняла её, наигрывая мелодию на гармошке. С некоторой правкой и оркестровой аранжировкой эту песню Рая стала исполнять уже после возрождения Республики Ингушетия. В 1993 году Ратмир Льянов сделал её запись на телевидении Ингушетии. Рая и Мохмад-Саид любили эти слова, эту песню.

В последние годы жизни Раи Евлоевой, я часто общалась с ней. Долгими вечерами рассказывала она о жизни, культуре, которой посвятила себя и поэтах, чьи произведения в её исполнении ложились на ноты. С особым вдохновением писала она музыку к произведениям Плиева. Рая безумно любила его творчество. Из сборника стихов «Таргим» многие слова были ею переложены на музыку. С ним они были большими друзьями.

Как-то в г. Грозном пришел он к ней, протянул свои новые стихи и повелительным тоном сказал: «Переложи на музыку». Рая поняла его душевное состояние, и родилась песня, ставшая широко известной в народе как «Гимн мужеству». Это были особенные слова, и не случайные. То были 90-е годы. Годы всенародного подъёма. Ингушская интеллигенция, объединённая идеей возрождения своей государственности, жила мыслями о будущей республике. Рая знала, что писал он их сердцем. И родилась музыка во славу мужества и чести славных сынов Ингушетии (Г1алг1айче). В ней был дух предков. С особой страстью она исполняла эту песню в дни празднования Дня республики. Не раз в Эгикале, на огромной площадке перед высокой боевой башней, на фоне развевающегося полотнища ингушского флага, звучал голос Раи:

«Сийрдал яьнний е вай Дай мехка?

Лоамаьг1а малх хьалбоалаш мо

Бокъо а яьнний е вай Дай мехка

1ан т1ехь б1аьсти йоалаш мо

Ды дика кийчбе 1а, ва к1ант,

Дог кура даккхал, эй к1антий,

Ды ловза баккхал э-э-эй!

Товраца, топаца, майралца, деналца,

хьай дына баргашца

Дуне оагадел, ва к1анат,

Моастаг1а човха вела, х1ей к1антий,

1оажал эшае, х1э-э-й».

«Стало ли светлей в нашей Отчизне,

Подобно солнцу, встающему из-за туч?

Восторжествовала ли справедливость,

Подобно весне, сменяющей зиму?

Готовь коня, добрый молодец!

Не опускай головы, добрый молодец!

Вскружи голову коню, х1е-е-й!

Шашкой, оружием, отвагой, волей,

копытами своего вороного коня

Мир встряхни, добрый молодец!

Пусть считаются с вами, молодцы!

Будьте выше смерти, х1е-е-й!»

Слова этой песни я записывала на родном языке со слов Раи и с подстрочным переводом дала в Альманахе «Магия мелодии и танца» о Рае Евлоевой в 2010 году. У Раи они были в рукописном варианте, переданном ей поэтом.

Поэт знал, кто вдохнёт в его слова душу. Рая! Она была безмерно преданным народу Человеком. И вложила в неё силу любви и гордости за родное Отечество. И исполняла Рая так, как могла это делать только она! Мужественно. Каждое слово врезалось в душу.

Ушёл из жизни Мохмад-Саид. Ушла Рая. Уходит целая эпоха необыкновенных людей. Ни это время, ни чувства, вложенные в эту песню автором и исполнителем — не повторятся. В них было торжество, была монументальность!

Голос Раи с этой песней будет звучать ещё очень долго, и будут трепетать сердца с первых её слов «Сийрдал яьнний е вай Дай мехка?»